Masz to, za co płacisz – ile razy słyszałeś ten frazes? Okazuje się, że jeśli chodzi o tłumaczenia języka angielskiego, też jest to prawdą, choć nie oznacza to równocześnie, że nie możesz cieszyć się dobrej jakości realizacją zlecenia w dobrej cenie. Ważniejszych jednak od samej ceny jest kilka innych aspektów, na które to chcemy zwrócić uwagę w tym artykule.

Jeśli więc potrzebne są Ci tłumaczenia języka angielskiego, ale potrzebujesz podpowiedzi, na co zwrócić uwagę i o co pytać, aby dobrze wybrać biuro do ich wykonania – zapraszamy do lektury.

Jakie są warunki współpracy i poufności przy zleceniu tłumaczenia języka angielskiego?

Nawet najbardziej konkurencyjna oferta na nic się nie zda, jeśli nie będziesz mieć pewności, że współpraca z danym biurem tłumaczeń języka angielskiego jest bezpieczna.

Zwłaszcza jeśli kierujesz się tam celem tłumaczeń poufnych dokumentów, jak np.:

  • informacje o produktach,
  • umowy biznesowe,
  • dokumentacja medyczna.

Takiego bezpieczeństwa i wysokiej jakości tłumaczeń języka angielskiego szukaj, a wtedy na pewno nawet minimalnie wyższa cena nie będzie dla Ciebie żadną przeszkodą, ale spotka się ze zrozumieniem (np. w związku z tym, że dostosowanie się do zachowania poufności może wymagać dedykowanych narzędzi, rozwiązań, czy certyfikatów).

Czy biuro oferuje również przysięgłe tłumaczenia języka angielskiego?

Jeśli szukasz takiej jakości i typu tłumaczenia – wiedz, że to zawsze kosztuje więcej niż zwykłe tłumaczenia z języka angielskiego na polski i odwrotnie, z polskiego na angielski. Wynika to z faktu, że wtedy oddajesz tekst w ręce wykwalifikowanych tłumaczy przysięgłych, którzy muszą świadczyć o realizacji tłumaczenia na oficjalnym poziomie.

Jakie doświadczenie i kwalifikacje posiadają tłumacze danego biura?

Pamiętaj, że nawet jeśli nie chodzi o przysięgłe tłumaczenia języka angielskiego i tak zawsze warto dopytać, o jakich kwalifikacjach i doświadczeniu mowa w przypadku danych tłumaczy. Nie może Cię też zaskoczyć wyższa cena specjalistycznych tłumaczeń, gdyż wymaga to współpracy z osobą biegłą nie tylko językowo, ale też w tej konkretnej dziedzinie, jak prawo, medycyna, czy finanse.

Czy biuro zapewnia korektę i edycję tłumaczenia języka angielskiego?

O to również warto zapytać, bo często wyższa cena tłumaczenia wynika właśnie z faktu, że w cenę jest wliczona korekta dotycząca poprawności językowej i stylistycznej tekstu. Czasem taka usługa jest liczona osobna, o co warto dopytać, aby mieć jasny obraz całościowych kosztów zlecenia.

Cena nie jest najważniejsza – ale o politykę ceny tłumaczeń języka angielskiego warto zapytać

Choć cały ten artykuł traktuje o tym, by nie stawiać kwestię ceny na podium zapytań przy poszukiwaniu biura tłumaczeń do języka angielskiego – nie oznacza to, że ten wątek należy ignorować.

Podsumowując – pytaj, aby uniknąć późniejszych nieporozumień. Ważne jest bowiem zrozumieć, od czego jest uzależniona ostateczna cena tłumaczenia i jakie etapy pracy obejmuje. Wyposażony w taką wiedzę, podejmiesz najlepszą możliwą decyzję odnośnie do wyboru biura do tłumaczenia.

Dodaj komentarz